일본어 공부/드라마&영화

[장난스런키스~러브인도쿄 S01E01]まれなことみたいですよ / 드문 일이라고 해요

하루사키 2023. 11. 16. 01:46

고등학생 때 재밌게 보던 장키를 다시 보게 되었다! 일본어를 조금 알고 보니까 뭔가 느낌이 다르다. 일단 오늘은 시즌1 1화 맨 앞에 나오는 라디오 장면만 공부해봤다.


 

0:00~1:44

今夜も始まりました「Kiss in TOKYO」。
お相手は私 Tamaです。
朝まで4時間まったり ゆったりおつきあいください。
実は最近占いに行ったんですけど、“恋の予感”だそうです。やったね!
でも いざというときに心を閉ざしてしまってチャンスを逃してしまうんですって。これは いかん
私に必要なのは告白する勇気。 
う~ん でも告白って勇気いりますよね。
そんな経験ないですか?
そこで今夜はリスナーの皆さんから告白エピソードを教えていただこうと思います。
そこのあなた―あくびしている場合じゃないですよ。
心温まるエピソードはもちろん―おもしろエピソードも期待していますよ。
じゃんじゃん送ってくださいね。
さて 今夜から明日にかけて見頃のこと座流星群―東京で こんなに美しい流星群が観測できるのは―まれなことみたいですよ
流れる星に願いをかけると―その思いを星がかなえてくれるっていうのは―みんなも知ってるよね?
告白できずにいるあなた取って置きの願いを―とびきり美しい流星群に―今夜は打ち明けてみてはいかがでしょうか?

私の思いが入江君に伝わりますように

 

# 占い(うらない) : 점

占いに行く 점을 보러 가다

実は最近占いに行ったんですけど、

 

# いかん 유감

これは いかん。

 

# まれ 드묾, 좀처럼 없음

まれなことみたいですよ。

 

# 告白できずにいる: 고백하지 못하고 있다

 

 

 

혼자 해석해보기

今夜も始まりました「Kiss in TOKYO」。

콘야모 하지마리마시타 「Kiss in TOKYO」

오늘밤도 시작됐습니다. 「Kiss in TOKYO」


お相手は私 Tamaです。

오아이테와 와타시 Tama데스.

진행자는 저, Tama입니다.

* 相手는 '상대'라는 뜻인데, 그냥 내 맘대로 진행자라고 해석해봄. 진행자라는 뜻을 나타내는 단어일 수도 있겠다.


朝まで4時間まったり ゆったりおつきあいください。

아사마데 요지캉 맛타리 윳타리 오츠키아이 쿠다사이

아침까지 4시간 동안 느긋하게 함께 즐겨주세요

* まったり: 느긋하고 한가로운 모양 / ゆったり: 여유가 있는 모양, 편안한 모양

* 두 단어가 비슷한 뜻이여서 비슷한 뜻을 가진 한국어 단어를 찾으려고 했는데 실패함. 이따가 한국어로 어떻게 번역했는지 봐야겠다.


実は最近占いに行ったんですけど、“恋の予感”だそうです。やったね!

지쯔와 사이킨 우라나이니 잇탄데스케도, "아이노 요캄" 다 소우데스. 얏타네!

사실 최근에 점을보러 갔는데, "사랑의 예감" 이라고 합니다. 야호!

 

でも いざというときに心を閉ざしてしまってチャンスを逃してしまうんですって。これは いかん

데모 이자토유토키니 코코로오 토자시테시맛테 챤스오 노가시테시마운데슷테. 코레와 이캄.

하지만 여차하면 마음을 닫아버려서 기회를 놓쳐버리고 만다고 해요. 그건 유감이네요.

* いざというとき: 만일의 경우

*逃す(のがす): 놓치다

 

私に必要なのは告白する勇気。 

와타시니 히츠요우나노와 코쿠하쿠스루 유우키

저에게 필요한 건 고백할 용기라고 합니다.


う~ん でも告白って勇気いりますよね。

우웅 데모 코쿠하쿳테 유우키 이리마스요네

음~ 고백하려면 용기가 필요하긴 하죠


そんな経験ないですか?

손나 케이켄 나이데스까?

그런 경험 다들 없어요?


そこで今夜はリスナーの皆さんから告白エピソードを教えていただこうと思います。

소코데 콘야와 리스나-노 민나상카라 코쿠하쿠 에피소-도오 오시에테 이타다코우토 오모이마스

그래서 오늘밤은 시청자 여러분에게 고백 에피소드를 전수 받으려고 해요

* 教る: 가르치다 -> 教えていただく: 가르쳐 주시다 -> 教えていただこう: ( こう는 의지형, 청유형) 가르쳐 주시죠(?) 


そこのあなた―あくびしている場合じゃないですよ。

소코노 아나타 아쿠비시테이루 바아이쟈 나이데스요

거기 있는 당신, 하품할 때가 아니에요


心温まるエピソードはもちろん―おもしろエピソードも期待していますよ。

코코로 아타타마루 에피소-도와 모찌론 오모시로 에피소-도모 기타이시테이마스요

마음이 따뜻해지는 에피소드는 물론이고, 재미있는 에피소드도 기대하고 있을게요


じゃんじゃん送ってくださいね。

쟝쟝 오쿳테 쿠다사이네

마구마구 보내주세요

* じゃんじゃん: 척척, 한창, 마구, 쉴 새 없이


さて 今夜から明日にかけて見頃のこと座流星群―東京で こんなに美しい流星群が観測できるのは―まれなことみたいですよ

사테 콘야카라 아시타니카케테 미고로노 코토자류세이군 - 토우쿄우데 콘나니 우츠쿠시이 류세이군가 칸소쿠데키루노와 - 마레나코토미타이데스요

그런데, 오늘밤부터 내일에 걸쳐서 거문고자리 유성군을 보기 좋대요. 도쿄에서 이렇게 아름다운 유성군이 관측되는 것은 드문 일이라고 해요

* さて다른 화제로 옮기는 기분을 나타냄: 그런데. (=ところで)

*見頃(みごろ): (꽃 따위를) 보기에 알맞은[딱 좋은] 시기

* こと座流星群(ことざりゅうせいぐん): 거문고자리 유성


流れる星に願いをかけると―その思いを星がかなえてくれるっていうのは―みんなも知ってるよね?

나가레루 호시니 네가이오 카케루토 - 소노 오모이오 호시가 카나에테 쿠레룻테유노와 - 민나모 싯테루요네?

떨어지는 별에 소원을 빌면, 그 소원을 별이 이루어 준다는 말 모두 알고 계시는거죠?

*かなえる: 이루어 주다, 들어주


告白できずにいるあなた取って置きの願いを―とびきり美しい流星群に―今夜は打ち明けてみてはいかがでしょうか?

코쿠하쿠데키즈니이루 아나타 톳테오키노 네가이오 - 토비키리 우츠쿠시이 류세이군니 - 콘야와 부찌아케테미테와 이카가데쇼우카

고백하지 못하고 있는 당신, 소중히 간직해 둔 소원을 특별히 아름다운 유성군에게 오늘밤 전부 털어놓는 거 어때요?

*取って置き(とっておき): 소중히 간직해 둠

*とびきり: 특출하게, 월등히

*打ち明け (ぶちあける): 모두 털어놓다

 

私の思いが入江君に伝わりますように

와타시노 오모이가 이리에쿤니 츠타와리마스요우니

제 마음이 이리에군에게 닿을 수 있기를

 

 

 

 

왓챠 자막보기

今夜も始まりました「Kiss in TOKYO」。

오늘 밤에도 찾아왔습니다 키스 인 도쿄

 

お相手は私 Tamaです。

진행은 저 타마예요 


朝まで4時間まったり ゆったりおつきあいください。

아침까지 4시간 동안 편안하게 즐겨 주세요 


実は最近占いに行ったんですけど、“恋の予感”だそうです。やったね!

실은 최근에 점을 보러 갔는데요 사랑의 예감이 든다네요 만세!


でも いざというときに心を閉ざしてしまってチャンスを逃してしまうんですって。これは いかん

그런데 중요한 순간에 마음을 닫아서 기회를 놓친대요 그럼 안 되죠 


私に必要なのは告白する勇気。 

제게 필요한 건 고백할 용기 


う~ん でも告白って勇気いりますよね。

네, 그래요 고백엔 용기가 필요하죠 


そんな経験ないですか?

그런 경험 없으세요? 


そこで今夜はリスナーの皆さんから告白エピソードを教えていただこうと思います。

그래서 오늘 밤엔 청취자분들께 고백 에피소드를 받아 볼까 해요 


そこのあなた―あくびしている場合じゃないですよ。

거기요, 하품할 때가 아니에요

 

心温まるエピソードはもちろん―おもしろエピソードも期待していますよ。

훈훈한 에피소드는 물론 재밌는 에피소드도 기대할게요 


じゃんじゃん送ってくださいね。

아주 많이 보내 주세요 


さて 今夜から明日にかけて見頃のこと座流星群―東京で こんなに美しい流星群が観測できるのは―まれなことみたいですよ

거문고자리 유성군이 오늘부터 내일까지 절정이래요 도쿄에서 이렇게 아름다운 유성군은 좀처럼 보기 힘들다네요


流れる星に願いをかけると―その思いを星がかなえてくれるっていうのは―みんなも知ってるよね?

별똥별에 소원을 빌면 별이 소원을 들어준다는 사실 다들 알고 있죠?


告白できずにいるあなた取って置きの願いを―とびきり美しい流星群に―今夜は打ち明けてみてはいかがでしょうか?

고백 못 한 여러분 오늘 밤 둘도 없이 소중한 마음을 아름다운 유성군에 털어놓는 건 어떨까요?

 

私の思いが入江君に伝わりますように

내 마음이 이리에한테 닿게 해 주세요

 

 


24.01.29 수정