일본어 공부/드라마 영화

[장난스런키스~러브인도쿄 S01E01] 慰める(なぐさめる): 달래다, 위로하다

하루사키 2024. 2. 20. 21:48

 

 

#1 15:53~16:37

(じんこ)琴子!
(理美)
ごめん 先生につかまっちゃって
(琴子)
ううん そんな待ってない
よし 帰ろう
(琴子)うん
そういえば 琴子の新しい家 もう完成したんだっけ?
うん うん 日曜日に引っ越し
あ~ ついに マイホームかあ いいね
フフ そうねえ 何か いい気分転換になりそう
ああ そうだね
住む所が変われば 運気も変わるって
きっと いいことがあるよ
うん そうだよね そう信じる
I believeだね
フッ 今度 手伝いに行くよ
うん ありがとう
(理美)行く 行く
あ~ 楽しみ~

 

 

#2 16:53~20:08

(金之助たち)
うわあ でっかいなあ
(理美)あ! 来た
(じんこ)連れてきたよ~
お前ら 琴子のために いっちょ やるでえ
(銅蔵・銀太郎(ぎんたろう))やるっす
おはよう
(相原重雄(しげお))わあ みんな― わざわざ手伝いに来てもらって すまないねえ
お父様!わしゃあ… いやっ 僕は―
琴子さんのためやったら何だってします
池沢金之助です
銀太郎です
銅蔵です
お前らは ええねん
お父様どうか本当の息子やと思って 何でも僕に言いつけてください
あ~ もう金ちゃん― 売り込みはいいから さっさと運んで
はい はい 
やるぜ!
じゃあ お願いしようか
(銀太郎・銅蔵)運びます
みんな 本当に今日はありがとね
今日 みんなで来ようって言ったのは金ちゃんなんだ
入江のことがあったから琴子を慰めに来たかったんだよ
そうなんだ
よし 運ぼう
(じんこ)これ?
これ お願いします
(重雄)さてと これで荷物は全部運び終わったかな
(金之助)いやあ しかし 立派なおうちですなあ お父様
亡くなった女房にも 琴子にも 苦労さしちまったけど
こうやって親子 力を合わせて
やっとマイホーム建てられたんだもんなあ
嫌だあ もう お父さん みんなの前で
何か琴子の家って お嫁に行くとき大変そう
大丈夫や
いつでもわしが婿養子になったるさかい
お父様 どうか今日からは 実の息子やと思ってください
どうか 親しみを込めて 金ちゃんと呼んで…
いやあ みんな 本当に今日はありがとうね
みんなのおかげで随分早く片付いたよ
さあ 中入って飯でも食おう
今日は おじさん腕ふるっちゃうよ
琴子のお父さん本職だもんね!
うわあ 楽しみ
いただきやす
ちょっと待って ちょっと待って
何か変な音しない?
しないよ
気のせいだろ
何か… 嫌な予感がする
何や? それ
ん? 流れ星?
まさか 昼間なのに
流れ星に打たれた?

 

 

 


혼자 해석해보기 #1

(じんこ)琴子!
코토코!

(理美)
ごめん 先生につかまっちゃって
고멘 센세이니 츠카맛챳테
미안 선생님한테 잡혀서
*つかまる: 잡히다, 붙잡히다

(琴子)
ううん そんな待ってない
우웅 손나 맛테나이
괜찮아 별로 안기다렸어

よし 帰ろう
요시 카에로우
좋아 집에 가자

(琴子)うん


そういえば 琴子の新しい家 もう完成したんだっけ?
소이에바 코토코노 아타라시이 이에 모오 센코우시탄닷케?
그러고 보니 코토코 새 집 다 만들어졌다고 했지?

うん うん 日曜日に引っ越し
웅웅 니찌요우비니 힛코시
응 일요일에 이사해

あ~ ついに マイホームかあ いいね
아~ 츠이니 마이호무카아 이이네
드디어 my home인가 좋네

フフ そうねえ 何か いい気分転換になりそう
후후 소우네에 나니카 이이키붕텐캉니 나리소우
그렇네 뭔가 기분 전환이 될 거 같아

ああ そうだね
아아 소우다네
그렇네

住む所が変われば 運気も変わるって
스무 토코로가 카와레바 운키모 와카룻테
사는 곳이 바뀌면 운수도 바뀐대 
*運気(うんき): 운, 운수

きっと いいことがあるよ
킷토 이이 코토가 아루요
분명 좋은 일이 생길거야

うん そうだよね そう信じる
응 소우다요네 소우 신지루
그렇네 그렇게 믿을래
 
I believeだね
I believe 다네
I believe네

フッ 今度 手伝いに行くよ
훗 콘토 테츠다이니 이쿠요
이사 도우러 갈게

うん ありがとう
웅 아리가토우
고마워

(理美)行く 行く
이쿠 이쿠
가자 가자

あ~ 楽しみ~
아~ 타노시미~
기대된다

 


혼자 해석해보기 #2

(金之助たち)
うわあ でっかいなあ
우와아 뎃카이나아
우와 크다

(理美)あ! 来た
아! 미타
왔네

(じんこ)連れてきたよ~
츠레테키타요
데려왔어

お前ら 琴子のために いっちょ やるでえ
오마에라 코토코노 타메니 잇쵸 야루데에
너네들 코토코 위해서 열심히 해라

(銅蔵・銀太郎(ぎんたろう))やるっす
야룻스
알겠습니다

おはよう
오하요우
안녕

(相原重雄(しげお))わあ みんな― わざわざ手伝いに来てもらって すまないねえ
와아 민나 와자와자 테츠다이니 킷테 모랏테 스마나이네에
다들 일부러 도우러 와줘서 고맙다

お父様!わしゃあ… いやっ 僕は―
오토오사마! 와샤아...이얏 보쿠와
아버님! 저는...

琴子さんのためやったら何だってします
코토코상노 타메 얏타라 난닷테시마스
코토코를 위해서라면 뭐든 하겠습니다

池沢金之助です
이케자와 킨노스케데스
이케자와 킨노스케입니다

銀太郎です
긴타로데스
긴타로입니다

銅蔵です
도조데스
도조입니다

お前らは ええねん
오마에라와 에에넹
너네들은 됐어

お父様どうか本当の息子やと思って 何でも僕に言いつけてください
오토오사마 도우카 혼토우노 무스코야토 오못테 난데모 보쿠니 이이츠케테쿠다사이
아버님 아무쪼록 친아들이라 생각하고 뭐든지 저한테 맡겨주세요

あ~ もう金ちゃん― 売り込みはいいから さっさと運んで
아~ 모오 킨짱 우리코미와 이이카라 삿사토 하콘데
이제 됐어 킨, 아부 그만 떨고 빨랑 옮겨
*売り込み(うりこみ): 판매함 
이라고 사전에 적혀있긴 한데 의미를 확장해서 쓰나봄

はい はい 
하이 하이 
네 

やるぜ!
야루제
옮기자

じゃあ お願いしようか
쟈아 오네가이시요우카
그럼 부탁 좀 할게

(銀太郎・銅蔵)運びます
하코비마스
옮기겠습니다

みんな 本当に今日はありがとね
민나 혼토오니 쿄오와 아리가토네
다들 정말 고마워

今日 みんなで来ようって言ったのは金ちゃんなんだ
쿄오 민나데 코요웃테 잇타노와 킨짱난다
오늘 킨짱이 오자고 한거야

入江のことがあったから琴子を慰めに来たかったんだよ
이리에노 코토가 앗타카라 코토코오 나구사메니 키타캇탄다요
이리에 일 때문에 코토코를 위로하자고 온거야
*慰める(なぐさめる): 달래다, 위로하다

そうなんだ
소우난다
그렇구나

よし 運ぼう
요시 하코보우
좋아 옮기자

(じんこ)これ?
코레
이거?
 
これ お願いします
코레 오네가이시마스
응 부탁할게

(重雄)さてと これで荷物は全部運び終わったかな
사테토 코레데 니모츠와 젠부 하코비 오왓타카나
그럼 이걸로 짐은 전부 옮긴건가

(じんこ)終わった
오왓타
끝났다

(金之助)いやあ しかし 立派なおうちですなあ お父様
이야아 시카시 립빠나 오우찌데스나아 오토오사마
정말 멋있는 집이네요 아버님


亡くなった女房にも 琴子にも 苦労さしちまったけど
나쿠낫타 뇨우보우니모 코토코니모 쿠로오사시치맛타케도
돌아간 아내한테도 고생시켰는데
*女房(にょうぼう): 아내
  
こうやって親子 力を合わせて
코오 얏테 오야코 치카라오 오와세테
이렇게 부녀가 힘 합쳐서

やっとマイホーム建てられたんだもんなあ
얏토 마이호무 타테라레탄다몬나아
겨우 내 집을 지을 수 있게 됐네

嫌だあ もう お父さん みんなの前で
야다아 모오 오토오상 민나노 마에데
뭐야 아빠 애들 앞에서

何か琴子の家って お嫁に行くとき大変そう
난카 코토코노 이엣테 오요미니 이쿠토키 타이헨소우
코토코는 시집갈 때 힘들겠네

大丈夫や
다이죠오부야
걱정마
 
いつでもわしが婿養子になったるさかい
이츠데모 와시가 무코요우시니 낫타루사카이
내가 사위가 될테니까
*婿養子(むこようし): 서양자, 데릴사위

お父様 どうか今日からは 実の息子やと思ってください
오토오사마 도오카 쿄오카라와 지츠노 무스코야토 오못테쿠다사이
아버님 아무쪼록 오늘부터 친아들처럼 대해주세요

どうか 親しみを込めて 金ちゃんと呼んで…
도우카 시타시미오 코메테 킨짱도 욘데
부디 애정을 담아서 킨짱이라고 불러주시면...
*親しみ(したしみ): 친밀감, 애정

いやあ みんな 本当に今日はありがとうね
이야아 민나 혼또니 쿄오와 아리가토오네
다들 오늘 정말 고마웠다

みんなのおかげで随分早く片付いたよ
민나노 오카게데 즈이분 하야쿠 카타즈이타요
너희들 덕분에 빨리 정리 할 수 있었어
 
さあ 中入って飯でも食おう
사아 나카하잇테 메시데모 코오오
자 안에 들어가서 밥이라도 먹자

今日は おじさん腕ふるっちゃうよ
쿄오와 오지상 우데 후룻챠우요
오늘 아저씨가 팔 휘두를게(?)

琴子のお父さん本職だもんね!
코토코노 오토오상 혼쇼쿠다몬네
코토코 아버지 요리사셨지

*本職(ほんしょく): 그 일에 전문적인 직업인

うわあ 楽しみ
우와아 타노시미
기대된다
 
いただきやす
이타다키야스
잘먹겠습니다

ちょっと待って ちょっと待って
춋토 맛테 춋토 맛테
기다려봐

何か変な音しない?
난카 헨나 오토시나이?
뭔가 이상한 소리 나지 않아?

しないよ
시나이요
안나는데

気のせいだろ
키노 세이다로
기분 탓이야

何か… 嫌な予感がする
난카 야나 요캄가 스루
뭔가 안좋은 예감이 들어
 
何や? それ
나니야 소레
그게 뭐야

ん? 流れ星?
응? 나가레보시?
별똥별?

まさか 昼間なのに
마사카 히루마나노니
설마 한낮인데

流れ星に打たれた?
나가레보시니 우타레타?
별똥별을 맞은거야?

 

 

 

 


자막 #1

(じんこ)琴子!
코토코!

(理美)
ごめん 先生につかまっちゃって
미안해, 선생님한테 잡히는 바람에
  
(琴子)
ううん そんな待ってない
아냐, 별로 안 기다렸어

よし 帰ろう
그래, 가자

(琴子)うん

そういえば 琴子の新しい家 もう完成したんだっけ?
코토코, 너희 집 새로 다 지었댔나?

うん うん 日曜日に引っ越し
응, 일요일에 이사해

あ~ ついに マイホームかあ いいね
드디어 너희 집이 생기는구나, 좋겠다

フフ そうねえ 何か いい気分転換になりそう
맞아, 괜찮은 기분 전환이 될 것 같아

ああ そうだね
그러게

住む所が変われば 運気も変わるって
사는 곳이 바뀌면 운도 바뀐대 

きっと いいことがあるよ
분명히 좋은 일이 생길 거야

うん そうだよね そう信じる
그렇겠지? 그렇게 믿을래
 
I believeだね
'I believe'구나

フッ 今度 手伝いに行くよ
이사 도와주러 갈게

うん ありがとう
고마워

(理美)行く 行く
꼭 갈게

あ~ 楽しみ~
기대된다


 

자막 #2

(金之助たち)
うわあ でっかいなあ
엄청 크다

(理美)あ! 来た
왔구나

(じんこ)連れてきたよ~
친구들 왔어

お前ら 琴子のために いっちょ やるでえ
너희 코토코를 위해서 열심히 일해

(銅蔵・銀太郎(ぎんたろう))やるっす
그럼요

おはよう
안녕

(相原重雄(しげお))わあ みんな― わざわざ手伝いに来てもらって すまないねえ
다들 와 줘서 고맙다

お父様!わしゃあ… いやっ 僕は―
아버님, 나는... 아니, 저는

琴子さんのためやったら何だってします
코토코를 위해서라면 뭐든 합니다

池沢金之助です
이케자와 킨노스케입니다

銀太郎です
긴타로입니다

銅蔵です
도조예요

お前らは ええねん
너희는 빠져

お父様どうか本当の息子やと思って 何でも僕に言いつけてください
아버님, 친아들처럼 여기시고 뭐든 말씀만 하세요

あ~ もう金ちゃん― 売り込みはいいから さっさと運んで
아부 그만 떨고 얼른 짐 옮겨

はい はい 
네 

やるぜ!
시작하자

じゃあ お願いしようか
그럼 부탁할까?

(銀太郎・銅蔵)運びます
옮길게요

みんな 本当に今日はありがとね
다들 고마워

今日 みんなで来ようって言ったのは金ちゃんなんだ
킨이 오늘 다 같이 오쟀어

入江のことがあったから琴子を慰めに来たかったんだよ
이리에 사건도 있었으니 널 위로하려는 거지

そうなんだ
그렇구나

よし 運ぼう
옮기자

(じんこ)これ?
이거?
 
これ お願いします
이거 부탁할게

(重雄)さてと これで荷物は全部運び終わったかな
이제 짐은 다 옮긴 건가?

(金之助)いやあ しかし 立派なおうちですなあ お父様
아버님, 집이 정말 근사하네요

亡くなった女房にも 琴子にも 苦労さしちまったけど
사별한 아내나 코토코를 고생시켰지만
  
こうやって親子 力を合わせて
이렇게 부녀가 힘을 합쳐

やっとマイホーム建てられたんだもんなあ
드디어 내 집을 장만했어

嫌だあ もう お父さん みんなの前で
아빠도 참, 뭐예요 애들 앞에서

何か琴子の家って お嫁に行くとき大変そう
코토코는 시집갈 때 고생 좀 하겠다

大丈夫や
걱정 마
 
いつでもわしが婿養子になったるさかい
언제든 내가 데릴사위가 될 테니까

お父様 どうか今日からは 実の息子やと思ってください
아버님, 오늘부터 친아들이라 여겨 주세요

どうか 親しみを込めて 金ちゃんと呼んで…
친근하게 킨이라 불러 주세요

いやあ みんな 本当に今日はありがとうね
다들 정말 고맙다

みんなのおかげで随分早く片付いたよ
너희 덕분에 짐 정리가 빨리 끝났어
 
さあ 中入って飯でも食おう
집에 가서 밥이라도 먹자

今日は おじさん腕ふるっちゃうよ
내가 실력 발휘할게

琴子のお父さん本職だもんね!
코토코 아버지는 요리사셨지?

うわあ 楽しみ
기대된다
 
いただきやす
잘 먹겠습니다

ちょっと待って ちょっと待って
잠깐, 잠깐만

何か変な音しない?
이상한 소리 안 나?

しないよ
안 나는데

気のせいだろ
잘못 들은 거 아냐?

何か… 嫌な予感がする
왠지 불길한 예감이 들어
 
何や? それ
무슨 소리야?

ん? 流れ星?
별똥별?

まさか 昼間なのに
설마, 이 대낮에?

流れ星に打たれた?
별똥별에 맞은 거야?