일본어 공부/노래

방탄소년단 BTS Film out 가사 해석

하루사키 2024. 1. 23. 16:57

 

 

浮かび上がる君は
우카비 아가루 키미와
떠오르는 너는

あまりに鮮やかで Oh-oh
아마리니 아자야카데
너무나도 선명해서

まるでそこにいるかと
마루데 소코니 이루카토
마치 거기에 있는 것 같아

手を伸ばすところで
테오 노바스 토코로데
손을 뻗었지만

ふっと消えてしまう
훗토 키에테시마우
갑자기 사라져 버려



淡々と降り積もった記憶の中で
탄탄토 후리츠못타 키오쿠노 나카데
담담하게 내려앉은 기억 속에서

君だけを拾い集めて繋げて
키미다케오 히로이 아츠메테 츠나게테
네 기억만 주워 모아 연결해서

部屋中に映して眺めながら
헤야츄니 우츠시테 나가메나가라
방안을 비추고 바라보면서

込み上げる痛みで 君を確かめている
코미아게루 이타미데 키미오 타시카메테이루
북받쳐 오르는 아픔으로 널 확인하고 있어



Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la



光も水も吸わないくらいに腐敗して
히카리모 미즈모 스와나이 쿠라이니 후하이시테
빛도 물도 소용 없을 정도로 부패해서
 
根も葉も無い誓いで 胸の傷を 塞いで
네모 하모 나이 치카이데 무네노 키즈오 후사이데
밑도 끝도 없는 맹세로 가슴의 상처를 막고

並ぶ2つのグラス 役割果たす
나라부 후타츠노 구라스 야쿠와리 하타스
서로 붙은 두 개의 유리는 제 역할을 해 (시간이 지나간다)
(첨에 무슨 말인지 몰랐는데 뮤비 보니까 알겠음. 2개의 유리->모래시계. 아닐수도 내가 큰 착각을 한 걸 수도)

事もなく ああ そのままで
코토모 나쿠 아아 소노마마데
아무 일 없이 그대로 있길

君の触れたままで
키미노 후레타 마마데
너에게 닿은 채로



淡々と降り積もった記憶の中で
탄탄토 후리츠모타 키오쿠노 나카데
담담하게 내려앉은 기억 속에서

君だけを拾い集めて繋げて
키미다케오 히로이 아츠메테 츠나게테
네 기억만 주워 모아 연결해서

部屋中に映して眺めながら
헤야츄니 우츠시테 나가메나가라
온 방에 비춰보며

込み上げる痛みで 君を確かめている
코미아게루 이타미데 키미오 타시카메테이루
북받쳐 오르는 아픔으로 널 확인하고 있어



正しくなくていいからさ
타다시쿠 나쿠테 이이카라사
정당하지 않더라도 괜찮으니까

優し過ぎる君のまま
야사시스기루 키미노마마
아름다운 네 모습 그대로

笑ってて欲しかっただけなのに それなのに
와랏테테 호시캇타다케나노니 소레나노니
웃기를 바란 것 뿐인데 정말 그것 뿐인데

涙の量計れるなら 随分遅ればせながら
나미다노 료 와카레루나라 즈이분 오쿠레바세나가라
눈물의 양을 잰다면 너무 늦어버렸지만

やっと今君のとなりまで 追い付いて (追い付いて)
얏토 이마 키미노 토나리마데 오이츠이테 (오이츠이테)
이제 겨우 네 옆까지 따라붙었어 (따라붙었어)

見付けたのさ Oh-oh
미츠케타노사
널 찾았단 말이야



淡々と降り積もった記憶の中で
탄탄토 후리츠못타 키오쿠노 나카데
담담하게 내려앉은 기억 속에서

君だけを拾い集めて繋げて
키미다케오 히로이 아츠메테 츠나게테
네 기억만 주워 모아 연결해서

部屋中に映して眺めながら Oh-oh
헤야츄니 우츠시테 나가메나가라
온 방에 비춰보며

何ひとつ消えない君を抱きしめて眠る
나니 히토츠 키에나이 키미오 다키시메테 네무루
어느 하나도 사라지지 않은 널 안고 잠이 들어



君がささやく言葉がその響きが
키미가 사사야쿠 코토바가 소노 히비키가
네가 속삭인 말이, 그 울림이

行き場を失くして 部屋を彷徨ってる
이키바오 나쿠시테 헤야오 사마욧테루
갈 곳을 잃어버리고 방을 헤매고 있어

嗅いでしまった香りが 触れた熱が
카이데 시맛타 카오리가 후레타 네츠가
맡은 향기가, 닿았던 열기가

残ってるうちは 残ってるうちは
노콧테루 우치와 노콧테루 우치와
남아 있는 동안은, 여기 남아 있는 동안엔



浮かび上がる君は
우카비아가루 키미와
떠오르는 너는

あまりに鮮やかで Oh
아마리니 아자야카데
너무나도 선명해서

まるでそこにいるかと
마루데 소코니 이루카토
마치 거기에 있는 것 같아

手を伸ばすところで
테오 노바스 토코로데
손을 뻗었지만

 

ふっと消えてしまう
훗토 키에테시마우
갑자기 사라져버렸어

 

 

 

 

 


최근에 이 노래를 알게 되고 너무 좋아서 꼭 내 힘으로 해석을 해보고 싶었다.

근데 어려웠다.. 비유적인 표현이 많아서 진짜 어려웠다 

나중에 일본어 실력을 더 쌓고 다시 보면 수정할 게 많을 것 같다